Лучшие аудиокниги » Классика » Переводы из французской классической поэзии XIX века - Автор неизвестен
Переводы из французской классической поэзии XIX века - Автор неизвестен аудиокниги 📗книги бесплатные в хорошем качестве  🔥 слушать онлайн без регистрации

Переводы из французской классической поэзии XIX века - Автор неизвестен

  • Название: Переводы из французской классической поэзии XIX века
  • Автор: Автор неизвестен
  • Исполнитель: Михаил Кульченко
  • Категория: Классика
  • Дата добавления:  06.03.23
  • Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Поделится аудиокнигой в социальных сетях: 
Переводы Борис Кригера передают шарм поэзии трех великих французских поэтов девятнадцатого века.Виктор Гюго — прежде всего поэт, реформатор французского стиха. Основное, что характеризует его деятельность – любовь к человеку, сострадание, призыв к милосердию. Он буквально ошеломил читателей, обеспечив окончательную победу романтизма во французской поэзии.В любовных стихотворениях Гюго является певцом земного и в то же время одухотворенного чувства.Переводы стихотворений Бодлера будят чувства и мысли, а главное – очень сильные эмоции. То есть он достигает того же, на что притязало классицистическое искусство, но другими средствами. Поэт каждый раз показывает, что читатель просто так не сможет его понять, что он должен сделать усилие, вырасти над собой. В этом смысле Бодлер поэт будущего, и мы можем только надеяться, что приблизились к его пониманию. В представленных переводах его хорошо знакомые стихотворения зазвучали по новому.В поэзии Рембо чувствуется влияние романтизма. Ключевым для романтиков было строгое разграничение поэтического, «возвышенного» мира и реального. Бросая вызов существовавшим правилам, Рембо возвращает поэзию «на землю», утверждая, что для неё нет запретных тем, что ей позволено использовать «низменный» или сатирический сюжет, развивать эстетику безобразного. В то же время поэт обогащает французский литературный язык разговорными оборотами, вульгаризмами и диалектизмами (в полной мере мы можем это оценить, конечно, только в оригинале). Предлагаемые переводы очень тонко передают атмосферу оригинала.
Полная версия аудиокниги "Переводы из французской классической поэзии XIX века - Автор неизвестен" слушать без регистрации в хорошем качестве онлайн без регистрации 🔎 bibliovk.net
"Переводы из французской классической поэзии XIX века - Автор неизвестен" - описание и краткое содержание, слушайте современные аудиокниги онлайн в формате mp3 на сайте электронной библиотеки bibliovk.net. Лучший сайт аудиокниг с новыми аудиокнигами!!!
Комментарии (0)